Runoloi karjalakse

Nämä runot olen itse kirjoittanut ja kääntänyt sitten karjalaksi äitini, muamoni muistoa kunnioittaen. Olen saanut apua tähän opastummo karjaloa- facebook ryhmältä. Kiitos karjalaiset ystäväni. Laitan myös suomeksi runon niin siitäpä voi sitten opetella tätä ihanaa kieltä. ❤❤❤ Aloitan tarinalla joka on tosi ja lopuksi sitten tulee noita runoja. Toivottavasti näistä on iloa jollekin. Itselläni karjalankieli ikään kuin pehmentää sydäntä ja tuo muistoja mieleen joiden luulin jo unohtuneen. Suosittelen Arkkipiispa Leon ja Santtu Karhun runokirjoja. Niissä on runot karjalaksi ja suomeksi ja niistä on hyvä kieltä opetella. Kirjat löytyy kirjastosta tai karjal.fi nettikaupasta.

Romanttinen rakkaus

12 vuotta sitten (1.6.2005) kävelimme rakkaan kanssa Jyväsjärven ympäri. No, hän minulle sanoo:' Minä olen ihastunut sinuun. Miten jos alkaisimme seurustella?' Minä vastaan hänelle:' Sinun ehdotus on järkevä. Mielelläni vastaan- Kyllä. Olemme aina yhdessä. Mutta sinun pitää muistaa tämä päivä, meidän juhlapäivä. Sinun pitää tuoda minulle kukka joka kesän ensimmäisenä päivänä. Muuten ei sinulle kunnian kukko laula. Mikä tahansa kukka kelpaa: ruusu, kielo taikka vain voikukka. Mutta muistaa pitää'.Tämänkertainen kukka oli eriskummallinen. Kukka oli paperinen. Olin kuin puulla päähän lyöty. Kukka oli rakkaan taidonnäyte. Rakkauden voima on suunnaton. Kukkakin syntyi lähes tyhjästä. Joka paperin taite oli rakkaudella tehty. Hätä ei lue lakia ja hätä keinon keksii. Minun rakas aviomies - sellainen taituri. 

 

Romantiekalline rakkahus

Kaksitostu vuottu tagaperin (1.6.2005) kavelimmö armahanke Jüväsjärveh ümbäri. Ga hiän minule sanou:' Minä olen mieldünüh sinuh. Kuibo olis ühtesolemine?' Minä vastuan hänele:'Sinun ehtotus on tolkunperäine. Hüväl mielel vastuan -kyllä. Olemmo ainos ühtes. A sinun pidäü mustau tämä päivü, meijän pruazniekkapäivü. Sinun pidäü tuvva kukku minul ainos kezän enzimäizennü päivännü. Muuten ei sinule kunnivon kukki laula. Kaikenluaduine kukku on hüvä; rouzu, neiskello, libo vai voikukku. A mustau pidäü.'Tämänkerdaine kukku oli omaluaduine. Kukku oli paberine. Olin ku puul piäh iskiettü. Kukku oli armahan taijonozuteh. Rakkahuon voimu on rajatoi. Kukkugi rodih läs tühjäs. Joga paberin taiteh rakkahuella luajittu. Hädä zakonua ei tiijä da hädä keinon keksiü. Minun armas mužikku - moine taidoniekku. 

ILON AZEMU

mehiläine kukan čupus

külböü rouzan duuhus

hierou hierou

sellän bokan vačan

da rožat

pidäü vesseliä

kiändäü mukin

tuuli liedžuttau kätküttü

mehiläine maguau jallat ristas

kai on hüvin

Jumal suvaiččou pikkarastugi 

Ilon asema

mehiläinen kukan sopukassa

kylpee ruusuntuoksussa

hieroo hieroo

selän kyljet vatsan

ja posket

rilluttelee

tekee kuperkeikan

tuuli keinuttaa kehtoa

mehiläinen nukkuu jalat ristissä

kaikki on hyvin

Luoja rakastaa pientäkin




ANDIEKSEANNON DA ARMON AZEMU

agu

konzutah

hos

viha

kačkerus

üksikai

käit

ümbäril

Sinä

Sinun üskäsi

lagevus


Anteeksiannon ja armon asema

kunpa joskus

vaikka

viha

katkeruus

silti

käsivarret ympärillä

sinä

sylisi avaruus


ILON AZEMU
livvin karjalakse:
ukonvemmel
Jumalan liiton merki
luadiu sillan taivahal
ihango tarkoituksel
rakas Jumal
piirrät sen päiväzen vastupiäh
pimien puolel?
sinne mis valgiedu ei nähtä
Sinä luajit kuari sildoi
rakas Hospodi

ILON ASEMA
sateenkaari
Jumalan liiton merkki
luo sillan taivaalle
ihanko tarkoituksella
rakas Jumala
piirrät sen vastakkaiselle puolelle aurinkoa
pimeyden puolelle?
sinne missä valoa ei näy
sinä luot kaarisiltoja
rakas Jumala


IGÄVÄN AZEMU
lähten iäre
lapsuskoin maizemispäi
lumi, jiä, igiroudu
niilöin al
pellot, mečät, kodikylyn duuhu
mikse igävöijä?
rakkahat ollah mendü
oza eläjinny, oza tuonilmazih
iäreh mennüöt
konsutah mitah musto
riibuau jiän pindua
luadii halgieman igirovvan kovudeh
sulattau
silloi tulen järilleh kodvazekse
niätgo?
kui külmü on sula mua

Ikävän asema

lähden pois

näistä lapsuuteni maisemista

lumi, jää, ikirouta

niiden alle

pellot, metsät, kotisaunan tuoksu

miksi ikävöidä

rakkaat ovat menneet

osa elävinä, osa kuolleina

poissa

joskus jokin muisto

raapaisee jään pintaa

tekee särön ikiroudan kovuuteen

sulattaa

silloin palaan hetkeksi

näetkö?

miten kylmää onkaan sula maa

miten lämmintä onkaan lumi 


Surun Azemu

sie kustahto
Luadokun randamil
sammaldunnuh...
ilmai proššaičeh hüllättü
died´oin laivu

siibirattahis ozakkazet päivät
kudai eletäh nikonzu

terväine kače üli Luadokun
kodvastu enne
ku kai muuttu tulimuakse
da poltti lapsiin ja bunukoin eloksiin loukon
sinizen Luadokun nägöizen
baukujan siibirataslaivun kuuloizen
igävün


Surun asema

siellä jossakin

Laatokan rannalla

sammaloituneena

ilman hyvästejä hylätty

isoisäni laiva

siipirattaissa onnelliset päivät

elämättä jääneet

pikainen katse yli Laatokan

hetkeä ennen

kuin kaikki muuttui tulimaaksi

polttaen lasten ja lastenlasten elämään reiän

sinisen Laatokan näköisen

vedenpärskeisen siipirataslaivan kuuloisen

ikävän


Luo kotisivut ilmaiseksi! Tämä verkkosivu on luotu Webnodella. Luo oma verkkosivusi ilmaiseksi tänään! Aloita